
V lesu rodilas elochka
0 out of 5
Notify about the product availability
Media: Audio CD
Genre: For Children & Family > Music for Children | Folk music
V etom, 2005 godu u «YOlochki» YUBILEJ. Ej ispolnyaetsya 100 let!!!
1. Kleine Tanne
2. Kleine Tanne (Pop Version)
3. Kleine Tanne (Jazz Instrumental Version)
4. Kleine Tanne (Karaoke)
Gesungen von:
Elena Ettich
Diana Klassen
Erich Tranta
Harald Oberschachtsiek
Artur Kromm
V komplekte CD i krasochnaya knizhka-buklet so slovami pesni na russkom i nemetskom yazykah.
Slova etoj novogodnej pesenki znakomy vsem nam eschyo s detstva.
Imenno etu pesenku vpervye uchat vse detki pod Novyj god, imenno eta pesenka
u vseh assotsiiruetsya s Novym godom, naryadnoj elkoj, Ded Morozom s podarkami.
Mnogie schitayut pesnyu «V lesu rodilas elochka» narodnoj,
no na samom dele u etoj pesni est i avtor i kompozitor.
I v etom, 2005 godu u «YOlochki» YUBILEJ. Ej ispolnyaetsya 100 let!!!
Avtor teksta — Raisa Adamovna Kudasheva, v devichestve Gidrojts.
Familiya Gidrojts dovolno izvestnaya na Rusi,
proishodit iz izvestnogo nemetskogo roda.
Vpervye znamenitaya «Elochka» byla opublikovana v 1903 godu.
No v tom, chto stihotvorenie pro elochku prevratilos v lyubimuyu novogodnyuyu pesenku zasluga ne tolko avtora stihov – Raisy Kudashevoj(Gidrojts),
no i cheloveka, kotoryj napisal k etim stiham muzyku.
I v 1905 godu, Leonid Karlovich Bekman agronom i biolog, kandidat estestvennyh nauk pridumal neslozhnuyu i veseluyu melodiyu etoj pesenki.
S muzykoj Bekmana svyazyvalo tolko odno — ego zhenoj byla vsemirno izvestnaya pianistka, professor Moskovskoj konservatorii Elena Aleksandrovna Bekman-SCHerbina. Prochitav «YOlochku» v zhurnale, Bekman napel motivchik, chitaya slova stihotvoreniya svoej docheri.
A ego zhena tut zhe zapisala poluchivsheesya, perelozhila na noty.
Poluchilos ochen skladno.
Segodnya nasha skromnaya «YOlochka» zasluzhenno stoit v odnom ryadu s takimi mirovymi rozhdestvenskimi i novogodnimi hitami, kak «Jingle Bells», «We Wish You A Merry Christmas», «Brahms’ Lullaby», «Silent Night», «White Christmas», «Ave Maria».
YA bezumno blagodaren vsem tem, kto podderzhal moyu «sumashedshuyu» IDEYU
ispolnit pesnyu «YOlochka» na nemetskom yazyke i nazyvaetsya ona teper
„Kleine Tanne“:
- eto avtor perevoda na nemetskij yazyk – Katharina Kucharenko iz goroda Lippstadt,
- solisty-ispolniteli pesni – Elena Ettich iz goroda Bünde,
- Diana Klassen iz goroda Gütersloh,
- moih druzej, mestnyh nemtsev iz muzhskogo hora HARMONIE.
Ochen nadeyus, chto „Kleine Tanne“ vsem Vam ponravitsya.
I...., znaete, ya ochen rad, chto u nas teper poyavilas eschyo odna vozmozhnost peredat nashim kollegam po rabote, druzyam i sosedyam, vsemu nemetskomu naseleniyu nashe rozhdestvenskoe i novogodnee nastroenie, nashu radost, nashi chuvstva, nashi mysli, nashu dushu na ponyatnom im nemetskom yazyke.
Artur Kromm.
1. Kleine Tanne
2. Kleine Tanne (Pop Version)
3. Kleine Tanne (Jazz Instrumental Version)
4. Kleine Tanne (Karaoke)
Gesungen von:
Elena Ettich
Diana Klassen
Erich Tranta
Harald Oberschachtsiek
Artur Kromm
V komplekte CD i krasochnaya knizhka-buklet so slovami pesni na russkom i nemetskom yazykah.
Slova etoj novogodnej pesenki znakomy vsem nam eschyo s detstva.
Imenno etu pesenku vpervye uchat vse detki pod Novyj god, imenno eta pesenka
u vseh assotsiiruetsya s Novym godom, naryadnoj elkoj, Ded Morozom s podarkami.
Mnogie schitayut pesnyu «V lesu rodilas elochka» narodnoj,
no na samom dele u etoj pesni est i avtor i kompozitor.
I v etom, 2005 godu u «YOlochki» YUBILEJ. Ej ispolnyaetsya 100 let!!!
Avtor teksta — Raisa Adamovna Kudasheva, v devichestve Gidrojts.
Familiya Gidrojts dovolno izvestnaya na Rusi,
proishodit iz izvestnogo nemetskogo roda.
Vpervye znamenitaya «Elochka» byla opublikovana v 1903 godu.
No v tom, chto stihotvorenie pro elochku prevratilos v lyubimuyu novogodnyuyu pesenku zasluga ne tolko avtora stihov – Raisy Kudashevoj(Gidrojts),
no i cheloveka, kotoryj napisal k etim stiham muzyku.
I v 1905 godu, Leonid Karlovich Bekman agronom i biolog, kandidat estestvennyh nauk pridumal neslozhnuyu i veseluyu melodiyu etoj pesenki.
S muzykoj Bekmana svyazyvalo tolko odno — ego zhenoj byla vsemirno izvestnaya pianistka, professor Moskovskoj konservatorii Elena Aleksandrovna Bekman-SCHerbina. Prochitav «YOlochku» v zhurnale, Bekman napel motivchik, chitaya slova stihotvoreniya svoej docheri.
A ego zhena tut zhe zapisala poluchivsheesya, perelozhila na noty.
Poluchilos ochen skladno.
Segodnya nasha skromnaya «YOlochka» zasluzhenno stoit v odnom ryadu s takimi mirovymi rozhdestvenskimi i novogodnimi hitami, kak «Jingle Bells», «We Wish You A Merry Christmas», «Brahms’ Lullaby», «Silent Night», «White Christmas», «Ave Maria».
YA bezumno blagodaren vsem tem, kto podderzhal moyu «sumashedshuyu» IDEYU
ispolnit pesnyu «YOlochka» na nemetskom yazyke i nazyvaetsya ona teper
„Kleine Tanne“:
- eto avtor perevoda na nemetskij yazyk – Katharina Kucharenko iz goroda Lippstadt,
- solisty-ispolniteli pesni – Elena Ettich iz goroda Bünde,
- Diana Klassen iz goroda Gütersloh,
- moih druzej, mestnyh nemtsev iz muzhskogo hora HARMONIE.
Ochen nadeyus, chto „Kleine Tanne“ vsem Vam ponravitsya.
I...., znaete, ya ochen rad, chto u nas teper poyavilas eschyo odna vozmozhnost peredat nashim kollegam po rabote, druzyam i sosedyam, vsemu nemetskomu naseleniyu nashe rozhdestvenskoe i novogodnee nastroenie, nashu radost, nashi chuvstva, nashi mysli, nashu dushu na ponyatnom im nemetskom yazyke.
Artur Kromm.
SKU |
101000008085 |
---|---|
Release Date |
2005 |
Quantity per set |
1 |
Additional Information |
Audio-CD + Knizhka-Buklet |